Mishná
Mishná

Related%20passage sobre Baba Batra 2:2

לֹא יַעֲמִיד אָדָם תַּנּוּר בְּתוֹךְ הַבַּיִת, אֶלָּא אִם כֵּן יֵשׁ עַל גַּבָּיו גֹּבַהּ אַרְבַּע אַמּוֹת. הָיָה מַעֲמִידוֹ בָעֲלִיָּה, צָרִיך שֶׁיְּהֵא תַחְתָּיו מַעֲזִיבָה שְׁלשָׁה טְפָחִים. וּבַכִּירָה, טֶפַח. וְאִם הִזִּיק, מְשַׁלֵּם מַה שֶּׁהִזִּיק. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, לֹא אָמְרוּ כָל הַשִּׁעוּרִין הָאֵלּוּ, אֶלָּא שֶׁאִם הִזִּיק, פָּטוּר מִלְּשַׁלֵּם:

Uno no puede poner un horno dentro de una casa a menos que haya una altura por encima [desde la boca del horno hasta el techo] de cuatro codos, [para que el techo no se incendie]. Si él colocara un horno en un piso superior , debe haber debajo un pavimento [de arcilla] de tres anchos de mano, [para que el techo inferior (es decir, el piso) no se incendie; y una altura por encima de cuatro codos.] Y con una kirah, [sobre la cual se coloca una olla, no se hace fuego grande dentro de ella como en una estufa], una anchura de mano. Y si causó daños [después de haber observado todas las regulaciones anteriores], paga la cantidad del daño, [a pesar de lo cual se ve obligado a observar estas regulaciones, para que no cause daños por incendio a sus vecinos y no tenga qué pagar.] R. Shimon dice: Todas estas regulaciones se establecieron solo para que si él causó daños (después de haberlos observado), estaría exento de pagar. [La halajá no está de acuerdo con R. Shimon.]

Explora related%20passage sobre Baba Batra 2:2. Comentario y análisis en profundidad de fuentes judías clásicas.

Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente